dimarts, de novembre 28
Ranking de los nombres de persona a través del tiempo
 Una página ciertamente curiosa. Para trabajar en sociales, para debatir, como documento para crear verosimilitud en escritos literarios...
Referencia:
Empezó la escritura del guión radiofónico
Mis chicas CAP-2006 han estado geniales. Explicaron, hicieron escuchar un ejemplo de versión radiofónica de un episodio de un cuento de Rulfo (grabado por ellas mismas!), los hicieron trabajar, pensar... y el jueves crearán los guiones para grabarlos el viernes y colgarlos el sábado...
Blog de Laura
Blog de Marta
Blog de Laura
Blog de Marta
dilluns, de novembre 27
OpenTrad, Traducción automática de código abierto para las lenguas del Estado español

Para traducir del castellano a todas las lenguas del estado español y viceversa. Todo en línea, fácil fácil, rico, rico.
- Una vez más propongo Pere Calders en catalán al castellano: prestar especial atención a los giros idiomáticos.
 
- Estevo Creus (Cee - A Coruña, 1971), en galego. Un poeta excepcional.
 
Unha muller que non coñecía
                           Quixo venderme trescentos buracos e un aroma.
                           Aquel día
                           Saqueille un peixe de debaixo do sombreiro
                           E metinllo por entre os ollos.
Que bonito
                           -dixo-
                           o día é moi bonito.
Agora xa hai anos que saímos
                           A visitar todas as pontes
                           E a tocarnos as estrelas
Que bonito
                           -dixo-
                           que bonito
                         é ver
                           como morren os xigantes
                           por debaixo das pontes
                         e non pasar de longo.
Subscriure's a:
Comentaris (Atom)
