dimarts, de novembre 28

Ranking de los nombres de persona a través del tiempo

Una página ciertamente curiosa. Para trabajar en sociales, para debatir, como documento para crear verosimilitud en escritos literarios...
Referencia:

Empezó la escritura del guión radiofónico

Marta y Laura
Mis chicas CAP-2006 han estado geniales. Explicaron, hicieron escuchar un ejemplo de versión radiofónica de un episodio de un cuento de Rulfo (grabado por ellas mismas!), los hicieron trabajar, pensar... y el jueves crearán los guiones para grabarlos el viernes y colgarlos el sábado...
Blog de Laura
Blog de Marta

dilluns, de novembre 27

OpenTrad, Traducción automática de código abierto para las lenguas del Estado español


Para traducir del castellano a todas las lenguas del estado español y viceversa. Todo en línea, fácil fácil, rico, rico.

  • Una vez más propongo Pere Calders en catalán al castellano: prestar especial atención a los giros idiomáticos.
  • Estevo Creus (Cee - A Coruña, 1971), en galego. Un poeta excepcional.

Unha muller que non coñecía
Quixo venderme trescentos buracos e un aroma.
Aquel día
Saqueille un peixe de debaixo do sombreiro
E metinllo por entre os ollos.

Que bonito
-dixo-
o día é moi bonito.

Agora xa hai anos que saímos
A visitar todas as pontes
E a tocarnos as estrelas

Que bonito
-dixo-
que bonito
é ver
como morren os xigantes
por debaixo das pontes
e non pasar de longo.